إذا … قصيدة روديارد كبلنج الخالدة

روديارد كبلنج، اديب انجليزي ولد في الهند سنة 1865 وتوفي سنة 1936، انتقل بين اروبا وامريكا واسيا واشتهر بمؤلفاته الكثيرة وخصوصا الموجهة للاطفال. وهذه القصيدة الرائعة “اذا” ترجمتها صفاء خلوصي ونشرت بمجلة العربي في عددها 288 (نوفمبر 1982).قصيدة تشمل حكما جمة ورائعة … قصيدة تحوصل الاهداف النبيلة للانسان في هذه الحياة

Kipling

إذا

****

إذا استطعت أن تحتفظ بصوابك عندما يفقد كل من حواليك

صوابهم وينحون عليك باللائمة،

إذا وثقت بنفسك عندما يفقد كل إنسان ثقته فيك

وتترك مع ذلك مجالا للشك

إذا استطعت أن تنتظر دون أن تمل الانتظار،

أو تكون موضع كراهية، ولكنك لا تدع لها مجالا لتتسرب الى نفسك،

ولا تبدو أفضل مما ينبغي، ولا تتكلم بحكمة أكثر مما يجب،

إذا استطعت أن تفكر، ولا تجعل الافكار غايتك القصوى،

إذا استطعت أن تجابه الفوز والفشل

وتعامل هذين المخاتلين الخادعين على حد سواء،

إذا استطعت أن تكدس كل ما تملك من أرباح

وتغامر بها دفعة واحدة

وتخسرها جميعا ، ثم تبدأ من جديد

دون ن تنطق بكلمة عن خسارتك،

إذا استطعت أن تخاطب الجماهير من غير أن تتخلى عن فضائلك،

وأن تسير في ركاب الملوك دون أن تفقد مزاياك المعتادة

إذا عجز الاعداء والاصدقاء والمحبون عن إثارة حفيظتك بايذائهم اياك

إذا كان الناس كلهم عندك سواسية، من دون أن يكون لأي منهم أهمية خاصة

إذا استطعت أن تملأ الدقيقة الغاضبة التي لا تغفر لأحد

بما يعادل ستين ثانية من السعي ركضا

فلك الارض وما عليها

وأنت، فوق ذلك ستكون رجلا يا بني

 

اترك ردا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.